POESÍA JAPONESA

 

Takahama KYOSHI

ôzora ni
nobi katamukeru
fuyuki kana

Crece inclinándose
al cielo inmenso,
árbol de invierno.

Usuda ARÔ

ki yori ki ni
kayoeru kaze no
haru asaki

Leve es la primavera:
sólo un viento que va
de árbol en árbol.

 

Mizuta MASAHIDE

kura yakete
sawaru mono naki
tsukimi kana

Se incendió mi casa:
ahora nada me obstruye
la visión de la luna.

 

 

POESÍA OKINAWENSE

Kiyu ni fukurasha ya
Nawuni jana tatiru
Tsubudi wuru hananu
Tsiyu chata gutu.

(Una ocasión de gozo
¿Qué se le puede comparar?
es el brote esperando
el toque del rocío.)

 

Kiyu ni fukurasha ya
Nawuni jana tatiru
Tsubudi wuru hananu
Tsiyu chata gutu.

(Una ocasión de gozo
¿Qué se le puede comparar?
es el brote esperando
el toque del rocío.)